What made you move to the accommodation in Àn-nèi Sugar Refinery?
Mainly because of the marriage. I moved in after I married your father.
How is your marriage life? Does it differ from your expectations?
Hmm... the previous twenty years of my marriage was quite good, our life was fairly simple at that period.
Your father was special police in the sugar refinery, his work was guarding the sugar cane. It’s fairly just
commuting from home to the refinery. Then, after we moved into our new house, your father went to
university and his job had changed to be more challenging, these reasons made the pace of our lives far
different than before. Anyway, there always has been changes throughout our time.
One thing I am curious about. Did you need to buy sugar when you lived there?
I can’t remember actually. I only remember sugar was easy to get and the sugar refinery would send
us sugar sometimes.
Did you cook often at that time? What did you usually make?
I remember I cooked a lot but I was not good at cooking at that time. Mainly some home cooking,
nothing special. Ah! Your father likes stew pig knuckle so I made that a lot, and mung bean sweet
Is the mung bean sweet potato soup sweet or savoury?
Also, did you create the recipe by yourself?
It can be both! It was from my childhood memory. My grandmother usually made this soup in the
summertime. We didn’’t have many desserts in that era, this soup is a bit sweet and mung bean is
good for getting relief from the summer heat. Sugar was difficult to get in my childhood, only the rich
people would say they can have sugar and that was kind of showing off behaviour. The sugar in
the refinery would be imported back to Japan like other economic crops, such as hinoki and wasabi.
Besides, sugar was still a strategic material after the Japanese left Taiwan so that was the reason
why your father needed to guard the factory. Anyway, your great-grandma made mung bean soup
and put sweet potato in it. She would divide the soup into half , some for sweet and some for savoury.
The savoury one would come with some pickled vegetables while you eat it. Furthermore, if she finds
leftover soup, she would mix it with tapioca powder and put it into small bags, we would then have
ice bars for dessert!
That sounds brilliant!
Yes, your great-grandma always cooked the soup in a big pot called a Shēng-wēi because that was
for 11 people in the family. We use a steam cooker now.
What is a Shēng wēi?
I think it’s a kind of metal pot but I can’t remember what kind of material it is exactly. It’s easy to have
some black stuff underneath the pot when you cook food on the Zào (traditional wood-burning stove).
We needed to scrape it off often that would enable us to save the wood. In brief, Shēng-Wēi is a giant
cookware that has an extra handle surround the pot and that will make it easy to hold when the pot
See below for the transcript of the video ︎︎︎
Here was a toilet. Then, here was a place to dry our clothes.
Jia ū tsi tê piān-sóo tī tsia. Liân-āu, tsia ū phak-sann ê sóo-tsāi.
We hung out the laundry here.
Phak-sann tī tsia là!
Then, a bit further here was small storage.
Koh kuè-lâi tsit-tiám-á tsia ū tsi tê sió tshng-khòo.
There was a kitchen extractor fan. Liân-āu tsia ū tsi tê thiu-iû-ian-ki.
Yes, Kitchen was here, alongside with toilet.
Heh. Tsàu-kha tioh-sī tsia tsit tè, kah piān-sóo tsò-hué.
Yes, approximately here! Heh là! Tsha-put-to là!
Can you walk there? The area that’s surrounded by grass.
Lí kiânn-kàu hit pîng, kàu tsháu-á uî-khí-lâi hit pîng.
Yes, here. Just right here. Tsia pîng, kàu tsia pîng tú-á-hó.
Yes, the toilet was around here. Here used to have plastic floor tiles. Heh, tsit-pîng. Liân-āu piān-sóo tī tsia. Tsit-pîng hit-sî-tsūn koh ū liâm sok-ka tē-pán.
Yes! Tioh tioh tioh!
Here. Still has some here. These were the plastic tiles I installed, it was for getting rid
of the dust. From here to here. Here were the stairs to link with the room.
Iû koh tí teh, sok-ka tē-pán guá liâm ê. Tsit-ê, tsit-ê guá liâm ê. Tsit tè sī
tah thóo ê
tē-pán, tsia pîng iû tsia uî-tshut-lâi. tsia sī beh-khih-lih ê tsioh-khám.
Here was a window, glass window.
Sometimes we had meals here.
Tsia ū tsit ê thang-á-mng, po-lê ê thang-á. Ū-sî-tsūn tsiah-png tioh tī tsia tsiah.
There was a basketball court.
Thâu-tsîng ū tsi t ê nâ-kiû-tiûnn.
We went out for dinner sometimes.
There was a restaurant here, we went there occasionally.
Ū-sî-tsūn tioh khì guā-kháu tsiah. Tsia koh ū tsit ê tshan-thiann, lán ū-sî-tsūn ē tī-leh tshan-thiann
The restaurant was where those trees are.
Hit pîng tshiū-á ê sóo-tsāi sī tshan-thiann.
Yes, I had to chase our kids to feed them when they didn’t have an appetite.
Heh, ū-sî-tsūn in (gín-á) bô-siūnn-beh tsiah-png, guá tioh-beh tī āu-piah jiok.
I planted some vegetables in front of the house.
Thâu-tsîng tsia guá ū tsíng nnḡ kóo tshài, tsia pîng tsia tsi t khu.
You planted a pomelo tree.
Tsit-pîng lí mā ū tsíng tsi t tsâng âng iū.
Yes, but it was removed.
Heh ah! âng iū khì-hōo bán tiāu ah.
I remember you had a pet German Shepherd. What kind of dog did I have?
Lí koh ū tshī pin-nng káu, āu-lâi guá sī tshī siánn-mih káu?
We ended up sending them away.
Āu-lâi tiohsàng lâng ah.